marcare

marcare
mar·cà·re
v.tr.
1. CO segnare qcs. con un marchio o un simbolo
Sinonimi: bollare, contrassegnare, distinguere.
2. BU registrare
3. CO sottolineare qcs. in modo da renderlo immediatamente percepibile, metterlo in rilievo: marcare i contorni di un disegno
Sinonimi: accentuare, evidenziare, sottolineare.
4a. TS sport → segnare
4b. TS sport nel basket, nel calcio e sim., sottoporre un attaccante avversario o una zona del campo a un'azione di controllo
Sinonimi: controllare.
5. TS giochi nel biliardo, segnare i punti fatti; conquistare punti
\
DATA: av. 1348.
ETIMO: der. del germ. marka "segno" con 1-are, cfr. fr. marquer.
POLIREMATICHE:
marcare a uomo: loc.v. TS sport
marcare a zona: loc.v. TS sport
marcare i tempi: loc.v. TS industr.
marcare visita: loc.v. TS milit.

Dizionario Italiano.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • marcare — MARCÁRE, marcări, s.f. Acţiunea de a marca; marcaj, marcat1. – v. marca. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  MARCÁRE s. 1. v. însemnare. 2. v. timbrare. 3. v. de limitare. 4. v. accentuare. 5. (SPORT) …   Dicționar Român

  • marcare — v. tr. [der. di marca ] (io marco, tu marchi, ecc.). 1. [imprimere un marchio su un oggetto o un animale] ▶◀ [➨ marchiare (1)]. 2. [rendere più spiccato: m. i contorni, i colori ] ▶◀ accentuare, evidenziare, mettere in evidenza (o in rilievo),… …   Enciclopedia Italiana

  • marcare — {{hw}}{{marcare}}{{/hw}}v. tr.  (io marco , tu marchi ) 1 Contrassegnare con una marca: marcare la biancheria. 2 (fig.) Far spiccare più intensamente: marcare un suono. 3 Nel calcio, segnare un punto a proprio favore: marcare un goal | Marcare un …   Enciclopedia di italiano

  • marcare — v. tr. 1. marchiare, contrassegnare, bollare, stampigliare, timbrare, apporre un marchio, punzonare, siglare, segnare □ obliterare, annullare 2. (fig.) accentuare, sottolineare □ rimarcare, scandire, dar rilievo CONTR. attenuare, velare 3. (sport …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • tatuaj — TATUÁJ, tatuaje, s.n. Tatuare; desenul care rămâne pe piele după tatuare. – fr. tatouage. Trimis de pan111, 23.05.2004. Sursa: DLRM  TATUÁJ, tatuaje, s.n. 1. Tatuare; (concr.) desen care rămâne pe piele după tatuare. 2. Marcare a animalelor cu… …   Dicționar Român

  • markieren — kenntlich machen; kennzeichnen; anmarkern; einzeichnen; einmalen * * * mar|kie|ren [mar ki:rən]: 1. <tr.; hat durch ein Zeichen o. Ä. kenntlich machen: Zugvögel [durch Ringe] markieren; eine Stelle auf der Landkarte markieren; einen Weg durch… …   Universal-Lexikon

  • rimarcare — 1ri·mar·cà·re v.tr. CO 1. rilevare, sottolineare, spec. con intento critico e polemico: rimarcare un grave errore, non ho nulla da rimarcare Sinonimi: osservare. 2. mettere in evidenza: ha rimarcato in tutti i modi la sua indifferenza Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • expuncţiune — EXPUNCŢIÚNE, expuncţiuni, s.f. Terminare, încheiere. ♦ Marcare a unei anulări printr un punct (pus deasupra sau dedesubtul unei litere, unui cuvânt etc.); scoatere a unor cuvinte, litere etc. dintr un text. [pr.: ţi u ] – Din lat. expunctio, onis …   Dicționar Român

  • marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • segnare — [lat. signare segnare, distinguere; indicare, esprimere , der. di signum segno ] (io ségno,... noi segniamo, voi segnate, e nel cong. segniamo, segniate ). ■ v. tr. 1. a. [dare rilievo mediante uno o più segni: s. gli errori con la matita rossa ; …   Enciclopedia Italiana

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”